书城文化厘俸:傣族英雄史诗(中华大国学经典文库)
6305100000004

第4章

清晨的太阳刚刚升起,

海罕已起床洗漱完毕。

匆忙吃罢早饭,

敲响震耳的鼓声。

鼓声咚咚传向天空大地,

鼓声里,

——宫廷的大门迅速开启。

文武百官急忙骑着大象,

进入宫廷聚集。

银色的象牙闪闪发亮,

悦耳的铃声清脆无比。

混海罕[1]端坐在宫殿中央,

象牙雕刻的龙椅光滑富丽,

宝石镶嵌的金幡幢悬吊在头顶上。

——其中有他的弟弟桑本;

桑温也入朝参拜。

忠诚的老军师布冈伴、布冈戈

也入廷敬贺;

还有数百名文武百官,

一千个勐的首领也登堂入席。

勇猛的武将艾召生[2]也来到这里,

当他步入朝廷,

百官纷纷欢呼起立,

他用目光向人们频频致意。

百官坐定朝廷肃静,

海罕在龙椅上发布命令:

“我的忠臣们!

面对凶恶的敌人,

骑上你们的大象,

拔出你们的利刃,

挥舞你们的长矛,

勇敢地夺取全胜。

我的将官啊,

胜利就依靠你们!”

朝廷肃静,百官屏息,

海罕面对着无数忠诚的目光:

“去年到今年一年之际,

就像阿巫戛[3]一样能飞的艾哈腊[4],

来到我们勐景哈[5]。

看见我和妻子坐在宫廷里,

他摇身一变,

变成一个陌生人来到宫里,

抱着一只凶猛的斗鸡,

来和我的斗鸡相战相比。

他运用法术,暗中使计,

打败了我的斗鸡。

他忽然又变成了一只美丽的马鹿,

越过斗鸡场,

向远处奔跑而去。

我骑上一匹没有鞍子的快马,

向神秘的马鹿追击。

鹿像飞箭一样,

马像狂风一般。

追啊,追!

马鹿忽然不知去向。

我失望地回到宫廷,

发现妻子已不在原来的地方。

艾哈腊抢走了我的婻崩,

他变鹿是为了调虎离山。

不见妻子,我的心如刀绞,

万分悲伤!

——百官们啊,

如今我只能孤零零地独坐,

孤零零地吃饭。

我真想孤零零地进入森林,

孤零零地一死了算!

为了寻找婻崩,

我宁愿用生命相换。

我的混俸啊[6],

我希望得到你们的相帮!”

朝廷肃静,百官屏息,

你看看我,我看看你,

大家都沉默无言。

忽然艾召生捋袖拍桌,

应声而起:

“召[7]供养我们尽心尽意,

希望人人都是一员猛将。

旧衣未破又给新衣,

战袍未磨又给新装,

绫罗绸缎在所不惜。

如今海罕失去爱妻,

天大的悲伤织在心里。

他的不幸就是我们的不幸,

他的仇敌就是我们的仇敌。

百官们啊,

让我们骑上大象,

为海罕夺回婻崩爱妻。”

他的话响亮有力,

震动了整个宫廷。

话音刚落冈晓话音又起:

“我们一千个勐的首领,

已经在宫廷内外齐集。

我们要找回婻崩,

让她和海罕永远在一起。

让幸福和富裕与他们相伴,

让她做我们的皇后,

是大家的心意。

百官们啊,

我们应该为海罕出力。”

他转身又对召海法[8]说:

“尊敬的召海法呀,

面对大事我们不能性急,

狗一般的慌乱不能夺取胜利。

人人都知道天上有天堂,

地上有个勐景罕[9]。

那里的土地宽广无边,

那里的人多如蚂蚁一般。

我们怎能将它团团包围?

因为我们没有足够的兵将。

如果我们不能取胜,

布领暖的指责就要从天而降。

我记得你在勐准果做召的时候,

布领暖[10]送了一只仙鼓与你为伴,

用来保护你免灾免难。

一旦发生事情处于危急,

就把仙鼓敲响。

或者派阿巫戛上天去见布领暖,

布领暖就会给我们帮助和力量。

这次进攻勐景罕,

需要布领暖的许诺和天兵的相帮。

只有这样,

才能攻下勐景罕,

婻崩才能回到你的身旁。

我的召海法啊,

请你认真地想一想。”

海罕点点头表示同意,

然后向宫廷台阶走去。

面对仙鼓跪下叩头:

“仙鼓呀,仙鼓,

我从未作恶多端把人计算,

也从未侵占过别人的土地。

艾哈腊为什么抢走我的妻子?

使我每时每刻把她思念,

独坐吃饭我泪珠不断。

虽然她还活在世上,

但我却成了鳏夫一样。

我要率领我的兵马,

立即出征勐景罕。

我的力量不够强大,

请布领暖派给我天兵天将。

请让我把仙鼓击响!”

他起来敲响了仙鼓,

鼓声洪亮如雷传向四方,

也惊动了上天。

睡在床上的布领暖被鼓声惊醒,

生气地起身说话:

“仙鼓本用来保护海罕,

为什么突然把它敲响?”

布尚色、布尚勐[11]立即打开天门,

俯身观看人间大地,

只见勐景哈的周围遍布战马战象。

他们急忙报告布领暖:

“海罕的仙鼓不是无故敲响,

请派阿巫戛下凡了解察看。”

阿巫戛得令后马上下凡,

转眼来到勐景哈这个地方,

果然到处是战马战象。

他急忙走进宫廷刻不容缓,

只见海罕哭泣坐在床上。

海罕见了阿巫戛更加哭得悲伤:

“我的阿巫啊,阿巫啊,

当年推我做召的时候,

是你将婻崩匹配给我做了皇后,

可是俸改现在已将她抢走。

我失去了心爱的婻崩,

为了婻崩我心神不宁茶饭难进。

我要报仇,

要夺回失去的皇后。

可是我的力量不够,

因此我敲响了仙鼓,

请求天神给予帮助。

阿巫戛啊,

我是多么的痛苦!”

阿巫戛听完,

也落下了同情的泪珠。

他拉起海罕的双手,

愤怒的话语涌出:

“该死的俸改啊,

多次把别人的妻子儿女掠虏,

特别是美丽的女人他从不放过,

对他的痛恨来自四面八方。

只要我们一声号召,

各个勐的兵马都会赶来援助。

该死的俸改啊,

过去我没有成仙的当初,

为了生活我做起了生意。

有一次买了三百头公猪,

当路过勐景罕的时候,

俸改却抢走了全部公猪,

还抢走了我那马肚般大的银包。

东西抢尽还不让我逃跑,

又把我拉进宫廷前的场院,

将我的双手勒在脑后捆得紧紧,

我疼痛难忍又骂又叫,

死去活来受尽煎熬。

可是他还不甘罢休,

又用冷水劈头盖脸全身浇。

然后叫他的妻子也过来,

撩起统裙踩我的肚子踩我的腰。

此仇此恨我终身不忘,

想起往事我怒火中烧。

我一定要为你报仇,

看俸改这次往哪里逃!”

说完后阿巫戛回到天上,

向布领暖细细报告:

“你的侄儿海罕,

安分守己生活在人间地上,

从不为非作歹人人喜欢。

可是俸改却抢走了他的妻子,

他天天痛哭十分悲伤,

每天搂着宝刀当婻崩。

手中宝刀不离身,

报仇的念头时时在心中。

而今准备进攻勐景罕,

可是他的兵马不够强,

要打败俸改只好求助布领暖。

因此他敲响了仙鼓,

祈求天兵相助。”

尚勐听了仔细想,

慢慢开口把话讲:

“天兵相助是可以的,

夺取胜利也没问题,

只怕俸改狗急跳墙杀心起,

杀死婻崩来出气,

使我们战斗虽胜而无利,

海罕的悲伤更无期。

为了避免这不幸,

不如首先写信表和意,

请求送还海罕妻。

黄金一百二十甩[12],

作为赔偿同时送还去。

如果俸改他接受,

两勐相安各受益。”

布领暖点头来同意,

派遣布尚色、布尚勐下凡到人间。

两天神瞬时已落地,

来到勐景罕,

进入俸改居住的八层楼官邸,

屋内金粉涂饰,豪华富丽。

他们不经通报直接进去,

面对俸改既不叩头也不行礼。

俸改见到二位天神,

立刻走下龙椅,

请他们登堂入座恭敬无比。

二天神指责俸改:

“你的龙椅如同布领暖的一样豪华,

你行事从不把人放在眼里,

你为非作歹四处横行。

现在布领暖传下命令,

你应该洗耳静听不要忘记:

你的妻子已经绰绰有余,

为什么还要把婻崩抢劫?

你的领土已足够宽广,

为什么还要侵占别人的土地?

你应该立即把婻崩送还海罕,

同时赔偿大象二十头,

还要把金子一百二十甩,银子一线[13],

放在箱子里,

然后敲锣打鼓连人带物送过去,

外加绸缎、棉布各一百二十匹。

如果你能这样做,

你的生命就能保全,

勐景罕的城池也不会受攻击。

这是布领暖的旨意,

你必须马上考虑,

立即回答这个问题,

布领暖还等待着我们回报你的信息!”

俸改听后愤怒无比,

双脚跺楼板,暴跳如雷起:

“你们说海罕是布领暖的侄子,

相助海罕这是天的旨意。

即使用二十把天斧对我劈来,

也无损我一根毫毛。

如今,我决不屈服决不退让,

不仅要继续强占海罕的妻,

还要把他的妻妾、奴仆,

统统归入我的宫里。

还要到勐景哈耙田撒秧[14],

派我的大将达黄皆去统治!

还要把海罕、桑洛[15]双双捉拿,

当作短狗,

关进木笼供人观赏,

让他们活活气死!

布领暖要叫我回信答复,

浪费纸张我不愿意。

我的纸张只能写给布听法[16],

你们赶快离开赶快回去。”

两位天神听罢,

一怒之下,

拔出宝刀劈向屋柱,

返回天上禀报。

布领暖听后把话说:

“事态如此不用急,

调集天兵下凡去。

踏平勐景罕,

把俸改和他的老窝连根拔!”

两位天神连忙提建议:

“如按天王之意,

踏平勐景罕,

只怕相助无益,

婻崩又遭俸改害。

不如由海罕先出兵,

沿着婻崩被掠走的足迹先行。

天兵召集,做好准备,

海罕的兵马一到勐景罕,

各路天兵就可出击。”

布领暖接受建议,

下令天兵齐聚集。

注释:

[1]混海罕:混,官的统称;又凡与官家有亲属关系者也称“混”。

[2]又名冈晓。艾:老大。召生:一勐之主。

[3]阿巫:叔叔,名“戛”。此人能往来天上和人间。

[4]对俸改的贬称,其意为野蛮残忍。

[5]海罕治理的王国。

[6]文武百官的统称。

[7]主、官、土司、酋长。

[8]召:官,含有尊称之意。海:海罕。法:天。意为海罕与天一般高。

[9]俸改治理的王国。

[10]天神名。

[11]天神名。布:老、长者。色:军事、战争。意为军事首领。尚勐:地方首领。

[12]一甩等于四十四两。

[13]三千三百三十两。

[14]管理勐景哈之意。

[15]勐景懂的国王。

[16]与布领暖平行的天王。