书城文学德语国家诗人诗选(孙更俊译丛)
6410500000009

第9章 玛蒂阿斯·克劳第乌斯(1740—1815)

【克利思蒂阿涅】

天顶上的那颗小星星

仿佛与我有了约定

每天都到我的窗前来

对着我眨眼睛

它的光辉是那么温柔

带给我一个梦想

我常抱着这梦想入睡

为此而感到欣喜

有一天我突发奇想

想把这问题弄出个究竟

于是我跑到屋外去

去寻觅它的踪迹

天顶上的星星很多

却怎么也找不到那一颗

我独自在院子里站了很久

第一次感受到了失落

【死神和少女】

少女:

走开

啊,走开

死神

不要碰我

我还太年轻

至少

我现在

还不想死

只是

想睡一觉

做个梦

死神:

是的

哦,是的

让我

握住你的手

女孩儿

我是死神

也是你的朋友

我只是要你

在我的怀抱里

安静地睡去

永不醒来

【晚歌】

月亮高挂在天顶

大地上已是一片沉寂

水面上腾起的白雾

弥漫了整个牧场

漆黑的夜幕下

世界像一间静室

我们可以在那里安睡

忘记了一切的烦恼

或者我们可以沉思

消除心中的疑虑

想我们曾经嘲笑月亮的残缺

此时的月亮又在嘲笑我们什么

我们的骄傲是忘乎所以

我们的聪明更是自以为是

为了成功而煞费苦心

结果是离开目标越来越远

为什么我们会相信世事无常

为什么我们会为了些微的收获而沾沾自喜

为什么我们不能返璞归真

为什么我们不能做一个上帝的孩子

上帝啊,就在今夜

请用安静的睡眠让我们的身心得以休息

或者赐给我们一个美丽的梦

让我们知道那天堂到底是什么模样

睡吧,兄弟们

让我们凭着上帝的名义躺下来

没有人会给我们以惩罚

因为,我们至少没有给他人带来不幸